Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
5 juin 2014 4 05 /06 /juin /2014 21:51
Partager cet article
Repost0
12 avril 2014 6 12 /04 /avril /2014 19:00
romaji ta chi tsu te to
hiragana
katakana
romaji da ji zu de do
hiragana
katakana

 

La ligne des t est un peu bizarre.

Le ち se prononce tchi mais s'écrit chi en romaji. Voyez aussi le つ qui se prononce tsou.

Les caractères ぢ et づ se prononcent comme じ et ず de la ligne des s. Ils ne sont utilisés que très rarement.

En katakana, le ツ ressemble à un smiley. Ne pas le confondre avec le  シ de la ligne des s.

Voici quelques nouveaux mots.

てさげ (手提げ) te-sa-ge : sac à main

きつつき (啄木鳥) ki-tsu-tsu-ki : pic-vert

とおい (遠い) to-o-i : loin

うでどけい (腕時計) u-de-do-ke-i : montre

つち (土) tsu-chi : terre, sol

ドイツ do-i-tsu : Allemagne

おっと (夫) o-t-to : mari

タクシー ta-ku-shi-i : taxi

チーズ chi-i-zu : fromage

どうぞ do-o-zo : s'il vous plaît, je vous en prie

Encore une fois on voit que pour prolonger une syllabe en o, on utilise parfois le お et parfois le う. Pour prolonger une syllabe en a on utilise あ, pour prolonger une syllabe en i on utilise い et pour prolonger une syllabe en e on utilise え. En katakana on ne s'embête pas, on met un tiret pour prolonger la syllabe, quelle qu'elle soit.

Une autre curiosité : pour doubler une consonne, on met un petit つ (un petit ツ en katakana) devant la syllabe.

Enfin, voyons la manière toute japonaise de prononcer deutsch et taxi.

Souvent, les u sont muets, surtout dans les retranscriptions de mots étrangers. On prononcera plutôt tak'shii et chiiz'.

Partager cet article
Repost0
7 avril 2014 1 07 /04 /avril /2014 21:20
romaji sa shi su se so
hiragana
katakana
romaji za ji zu ze zo
hiragana
katakana

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La troisième ligne correspond aux syllabes commençant par s, ou, avec l'ajout d'un dakuten " par un z.

A noter que les syllabes avec i se prononcent différemment.

Les katakana ne ressemblent pas du tout aux hiragana, sauf peut-être le se.

 

Voici quelques mots avec ces nouveaux caractères :

かさ (傘) ka-sa : parapluie

すし (寿司) su-shi : sushi

すごい  su-go-i : super, incroyable

せいじ (政治) se-i-ji : politique

ぞう (象) zo-o : éléphant

すず (鈴) su-zu : clochette

アジア a-ji-a : Asie

あさ (朝) a-sa : matin

あそこ a-so-ko : là-bas

さけ (酒) sa-ke : saké, alcool

 

L'Asie se prononce à l'anglaise (ajia) et s'écrit en katakana. Curieusement il n'existe pas de kanji pour écrire le nom de ce continent.

Partager cet article
Repost0
3 avril 2014 4 03 /04 /avril /2014 19:56

romaji  

ka
ki   ku    ke  ko
hiragana  
 
katakana 
   
romaji  ga
gi  gu  ge  go
hiragana 
     
katakana         

 

 

La deuxième ligne des caractères syllabiques correspond à la ligne des k.

A noter que l'ajout d'un " (dakuten) permet de transformer la consonne : on passe de k (consonne sourde) à g (consonne sonore). Ça marche aussi pour d'autres consonnes, on verra plus tard les s par exemple. Le ぎ se prononce gui et non ji. Idem pour le げ.

Si les premiers katakana que nous avons vu (voyelles) ne ressemblent pas tellement aux hiragana, pour la ligne des k la ressemblance est plus forte.

 

Voici quelques nouveaux mots :

えき (駅) e-ki : la gare

あか (赤) a-ka : le rouge

あかい (赤い) a-ka-i : rouge (adjectif)

いけ (池) i-ke : le bassin, l'étang

おか (丘) o-ka : la colline

こい (鯉) ko-i : la carpe

かく (書く) ka-ku : écrire

えいご (英語) e-i-go : l'anglais (langue)

あき (秋) a-ki : l'automne

おおきい (大きい) o-o-ki-i : grand

えいが (映画) e-i-ga : le fim

かい (貝) ka-i : le coquillage

がいこく (外国) ga-i-ko-ku : le pays étranger

かう (買う) ka-u : acheter

かがく (科学) ka-ga-ku : la science

きく (聞く) ki-ku : écouter

くうこう (空港) ku-u-ko-o : l'aéroport

こうこう (高校) ko-o-ko-o : le lycée

ココア ko-ko-a : le chocolat

ここ ko-ko : ici

ココ ko-ko : la noix de coco

 

On peut remarquer que pour allonger une syllabe en o, on utilise parfois un お (おおきい), mais plus souvent un う (こうこう).

Les katakana servent à transcrire en japonais les mots étrangers, le plus souvent anglais.


Partager cet article
Repost0
31 mars 2014 1 31 /03 /mars /2014 20:48
romaji a i u e o
hiragana
katakana


Dans un précédent post, je parlais des caractères japonais.

Je vais essayer de présenter plus préciséments les caractères "syllabiques", les hiragana et les katakana.

Ils sont au nombre de 46 chacun. Les hiragana et katakana, s'ils ont une prononciation commune, ont des formes et des fonctions distinctes.

Ils permettent de prononcer tous les mots japonais.

Les premiers caractères correspondent aux voyelles. Ils se prononcent comme les voyelles françaises (mais le  う / ウ se prononce ou et le え / エ se prononce é).

Voici quelques mots formés avec ces caractères :

あお (青) a-o : le bleu

あおい (青い) a-o-i : bleu (adjectif)

いえ (家) i-e : la maison

うえ (上) u-e : dessus

いいえ i-i-e : non

え (画) e : tableau, image

あう (会う) a-u : rencontrer

いい i-i : bien, bon

おおい (多い) o-o-i : beaucoup, nombreux

Ça y est, vous connaissez le Japonais.

Partager cet article
Repost0